The Dutch inburgeringscurse
18-03-2010 @ 14:00 posted by UncleSam
Grappige sketches vol met Nederlandse gezegdes die verkeerd naar Engels vertaald worden, zoals een grap maken "to break the ice". Over de geschiedenis de regels en gebruiken en vooroordelen over ons gierige Nederlanders zoals twee cookies in plaats van one bij the tea.
Totaal drie delen, leuk!
Reacties (21)
Joachim
~To alcohol! The cause of, and solution to all of life's problems~
TMartina
Casino.Bob
level 100 paladin
quote:Op 18-03-2010 14:16 schreef Addict1337 het volgende
Lame.
Poging tot humor
anders steek je gewoon even je tong erin
krijgnoutieten
in een zakje graag
ja ik weet het .... beetje flauw, maar "wees nou effe zoet kees" toverde toch een lachje op mijn gezicht.
Komt het ooit nog goed met me ?
Cryothic
nerd... meer niet.
link: fotos
Tigertje
patruus...
Voer de vrede...
Fok needs you! Cybernations!
Boxxy ain't trollin'
djkoelkast
www.xms.nl
Luister naar XPLIZIT op www.xms.nl
Voor alles retro bezoek je het Retroforum - www.retroforum.nl
pasopikbijt
Zeg maar mama.
Sinterklaas heeft een voet-fetisj.
ikke00
tweaktubbie
Waar is dat knopje voor?
Weer drie seconden verspild door het lezen van een nutteloze sig....
http://goeiemoggel.blogspot.com
Killjoy
DOMOOOOOOO!!!!! ;)
Ik bewaar hem voor mijn vriendin, die moet nog uit thailand overkomen en dan hier de inburgeringscursus in
SEMI-OFFICIELE ANTI-ZEUR
l3laster
I'm not the man you think I am!
Burno
foton
__--*--__
maok
Lizdekd (v)

Niet storen, ik ben al gestoord genoeg!
Jonathan1989
IZ
Op dinsdag 2 maart 2010 12:58 schreef Frollo het volgende:
Patatzeggers hebben dus gelijk.
dmace
Ik ben niet verwaand, ik ben gewoon goed.....





18-03-2010 14:16
Addict1337
Wees een bink, rook en drink.
Poging tot humor
Wie de kut niet skeert, is de beurt nie weerd.